netiCRM目前支援中英語系,範例如:
中文:
英文:
本客製處理包括:
- 啟用與設定全站英語語系。
- 協助啟用中英文翻譯後台。
- 調整前端頁面的部分中文介面。
- 設定第三方支付平台(組織已使用的藍新或綠界)為英語語系支付介面
可自訂文案字串的部分:
- 英文版募款頁面的標題與介紹文案。
- 捐款金額-固定金額捐款選項或價目表的捐款名稱。
- 金流機制與付款工具的英文名稱(我們有建議的翻譯名稱,也可以由您自訂)
- 資料表單的欄位名稱與選項。
其他部分的介面字串(標註於下方三張圖紅框處)皆為公版,不在客製範圍/不提供修改:
-
英文介面介接藍新金流的英語介面刷卡頁。(若組織串接綠界金流,也可介接到綠界的英語介面刷卡頁)
特別說明:
- 使用英文版的募款頁面,須注意以下設定的上傳檔案名稱不能使用中文與特殊符號(例如%#$&等等)
- 因供海外捐款人士使用的收據格式,套用netiCRM現行公版中文收據不一定合用,也牽涉到國外抵稅規定,故本客製不包含英語語系的捐款收據,若有需求可另外客製處理,請另外提供收據範例讓我們評估。
- 不提供外幣/美金幣值,在台灣做支付,預設是台幣結算,若要用外幣收單,需要「動態貨幣轉換DCC」的串接,netiCRM並無串接,另DCC有手續費,刷卡人看到帳單時可能會嚇一跳,比自己換匯的手續費率還高,詳情也可參考:(https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8B%95%E6%85%8B%E8%B2%A8%E5%B9%A3%E8%BD%89%E6%8F%9B)
-
字串翻譯的方式:
1.由網絡行動將您提供英文募款頁會需要用到的 「欄位、選項、金流機制與付款工具」 的名稱修改為英文,
這樣英文募款頁會直接呈現後台相同的英文名稱。 2.由網絡行動在後台設定這些英文名稱的中文翻譯,
這樣其他中文版的募款頁和英文募款頁共用的這些 「欄位、選項、金流機制與付款工具」的名稱就會呈現中文, 而非後台的英文。 3.所以請留意已經在後台修改為英文的名稱不可再另外自行變更,否則中文募款頁有用到這些欄位時,就會直接呈現後台的英文名稱(因為不在第二步驟的字串翻譯範圍中)。